Double-edged 真理報雙語版


A bilingual and bicultural Christian young adults blog //////////////// 青年華裔基督徒的博客


以弗所 | 中文翻譯: 楊光

Read the rest of this entry »


Filed under: Reflection, , ,

Interviewing Edith: Getting a Taste of the Life of a World Changer


Office conference room after lunch. Edith with her usual tall thermos of caffeinated liquid. Me with my fingers poised to type on the slick keyboard of my MacBook. What followed was an interview that whetted my appetite for the oh-so-clichéd but still vastly appealing aim of “making a difference.”
Read the rest of this entry »

Filed under: Interviews, Personal Story, , ,



Read the rest of this entry »

Filed under: Interviews, Personal Story, , , ,


Vickie | 中譯:楊光

在我成長的90年代裡,穿的是喇叭牛仔褲或能一手扯下來的運動褲,而且在流行音樂裡稱王稱霸的都是一組組會五重唱、頭髮尖尖、青春前期的男孩子。所以,當聽說Arts Club藝術劇團將在Granville島劇院舞台上錶演出自百老匯、極受歡迎的音樂喜劇《祭壇男孩》時,我興奮不已。這篇音樂劇描寫了一組從美國中西部來的基督教男孩樂隊,正在他們「高舉讚美」巡回演唱會的最後一站。他們有著堅定不移的決心,要通過上口的流行音樂和同步舞蹈動作來傳播上帝的話語,而且據說樂隊會不時地透過「靈魂傳感器DX-12」,能神奇地看到劇院中擔重擔的靈魂數目,《祭壇男孩》的目標就是在演唱會結束前將這數目降到又乾淨又聖潔的零! Read the rest of this entry »

Filed under: Reviews, , , , , , , ,


"Double-edged"is bilingual blog in affiliation with Truth Monthly, a Chinese Christian monthly print publication based in Vancouver, British Columbia, Canada.

This blog features mostly original writings as well as comics, poetry, and other works of art by local Christian young adults.

For more information or to submit your own writing, please email

Why “Double-edged?”

The name speaks of, not only the biblical reference from Hebrews 4:12, but also of a generation of young adults who are bilingual and bicultural. This blog would be the connecting point and gateway into these two cultures--from a Christian perspective. It is our prayer that, through this blog and its articles, young adults will turn to God and be strengthened in their faith.